جهت دریافت کردن ویزای توریستی از مرکز سفارتخانه ها در حوزه های شنگن، کانادا، آمریکا نیاز به ترجمه رسمی گذرنامه نیست و با دادن پاسپورت به دارالترجمه ها برای اسپل کردن و هجی درست نام و نام خانوادگی افراد کافی می باشد.
ترجمه رسمی گذرنامه به همراه تاییدیه وزارت خارجه و دادگستری جهت برخی امور مانند ثبت شرکت و اقداماتی به این مانند لازم است و برای انجام دادن این کار گذرنامه شما باید دارای اعتبار باشد و در صورتیکه تاریخ انقضای گذرنامه شما گذشته باشد امکان ترجمه رسمی و تاییدات ممکن نیست. دارالترجمه رسمی آتنا تمامی این موارد را رعایت می کند و به ترجمه گذرنامه شما می پردازد.
ترجمه رسمی گذرنامه:
علت ارائه پاسپورت به دارالترجمه چیست؟
یکی از موارد مهم در هنگام ترجمه رسمی هر مدرکی اسپل شدن و هجی کردن کلمات وبه خصوص نام و نام خانوادگی و محل تولد صاحب سند است که اگر این اسپل دقیقا مطابق گذرنامه شخص نباشد باعث بوجود آمدن مشکلاتی می گردد زیرا فرد مسئول در کشور مورد نظر به این نکته شک می کند که شما اطلاعات فرد دیگری را به جای خود به وی ارائه می دهید.
امروزه گذرنامه ها به دو شکل قدیمی و جدید صادر شده اند که باتوجه به زمان صدور خود متفاوت هستند.
اگر فرد در گذشته ویزای کشور مورد نظر خود را یا ویزای شنگن را در پاسپورت خود داشته باشد و مجددا درخواست ترجمه رسمی گذرنامه یا روادید را به دارالترجمه بدهد تمامی مهرهای ثبت شده ورود و خروج به کشورهای مختلف در گذرنامه او نیز به طور کامل ترجمه می گردد.
در صورتی که فردی غیر ایرانی باشد و بخواهد گذرنامه خود را ترجمه رسمی کند زمانی این مهم امکان دارد که سفارت کشور کپی پاسپورت شخص را با اصل یرایر کند.
تاییدات دادگستری و امورخارجه چیست؟
به طور کلی باید ترجمه رسمی مدارک توسط دارالترجمه رسمی و تحت نظر مراجع مورد تایید صورت بگیرد لذا در بعضی از سفارتخانه ها و دانشگاه ها و یا برخی از سازمان ها ترجمه مدارک بایستی به همراه تاییدیه دادگشتری و وزارت امور خارجه صورت بگیرد و دارالترجمه موظف است که این تاییدات را برای مشتری خود کسب کند و پس از انجام ترجمه رسمی به مشتری تحویل دهد دارالترجمه رسمی آتنا برای ترجمه اکثر مدارک این تاییدات را دریافت می کند و به شخص متقاضی تحویل می دهد.
تعرفه هزینه مهر دادگستری:
هزینه مهر دادگستری هرسال در تعرفه ای جدا از طرف مراجع مربوطه به همه دارالترجمه ها داده می شود و در اختیار عموم مردم قرار می گیرد. این هزینه ها باتوجه به نوع مدرک و نسبت آن به صاحب مدرک و نیز سازمان یا نهاد مورد نظر متفاوت است.
این تعرفه هزینه مهر دادگستری هیچ ارتباطی با نوع زبانی که برای ترجمه مدارک انتخاب شده است ندارد و به عبارتی تعرفه مهر تایید دادگستری برای تمامی زبانهای مورد ترجمه یکسان است و هیچ دارالترجمه ای حق تغییر این تعرفه را ندارد.
برای مثال اشخاصی که قصد اخذ ویزای توریستی یونان را دارند می بایست تمامی اسناد و مدارک خود را به تایید دو مرجع مذکور برسانند و یا در مثالی دیگر افرادی که قصد اخذ ویزای کانادا را دارند الزام به اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه برای اسناد و مدارک خود ندارند و صرفا برای اعتبار بخشی بیشتر به مدارک خود درخواست تاییدات را از دارالترجمه ها می کنند.
شما می بایست قبل از اقدام به اخذ ویزا و یا انجام هرکاری از الزامی بودن تاییدات دادگستری و امور خارجه اطلاع کسب کنید به این دلیل که هزینه های تاییدات باعث افزایش قیمت 50 تا 80 درصدی اسناد و مدارک می شود. مهر دادگستری و مهر امور خارجه پایین برگه ترجمه شناسنامه زده شده و این مدرک تمامی اعتبارات قانونی ممکن برای ارائه به هر سازمان و ارگانی را دارد.
تعرفه هزینه مهر دادگستری و وزارتخانه:
قبل از اینکه درخواست تاییدیه دادگستری و امور خارجه را بدهید می بایست در مرحله اول به ازای هر یک از مدارک یک بارکد به قیمت 65 هزار تومان برای شما خریداری گردد و شماره بارکد بر روی پوششی پلمپ شما چاپ می شود و بعد از اینکه تمامی اسناد و مدارک شما آماده گردید تحویل نماینده قانونی اداره دادگستری و امور خارجه می گردد.
مدت زمانی که برای تاییدیه به طول می انجامد برای دادگستری یک روز کاری و مدت زمان به طول کشیده برای تاییدیه امور خارجه دو روز کاری است.
پس اگر ترجمه رسمی مدارک شما یک روز کاری به طول انجامد با انتظار برای تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه مجموع زمان جهت آماده سازی مدارک شما 4 روز کاری می باشد. با این حال بسیاری از مدارک به تنهایی به تاییدیه دادگستری و امور خارجه نمی رسند.
به عنوان مثال برای تایید سند ازدواج می بایست شناسنامه یکی از زوجین به همراه اصل سند ازدواج به منظور تاییدات ارسال شود و در غیر اینصورت، مدارک تایید نمی شود.
هزینه تاییدات امور خارجه به ازای هر صفحه ترجمه بطور میانگین مبلغ 10،000 تومان می باشد. در بعضی مواقع این رقم به دلایلی مانند تعداد صفحات ترجمهی هر پلمپ افزایش قیمت خواهد داشت. به عنوان مثال در صورتی که ترجمه ی سند ازدواج شما بر روی 3 صفحه سربرگ پرینت شود می بایست مبلغ 18000 تومان را برای تاییدات امورخارجه بپردازید.
برای اخذ تاییدیه دادگستری جهت دریافت گذنامه به چه مدارکی به عنوان مکمل نیاز است؟
برای اخذ تائیدات دادگستری و وزارت خارجه اصل گذرنامه ی دارای اعتبار کافیست و نیازی به مدارک دیگری جهت تائیدات ندارد.
نتیجه گیری:
ترجمه رسمی گذرنامه یکی از مواردی است که به دقت بسیار زیادی نیاز دارد چرا که در صورتی که فرد قبلا ویزای کشوری را داشته باشد و مجدد اقدام به ترجمه گذرنامه خود کند بایستی تمامی مهرهای موجود در گذرنامه وی نیز ترجمه گردد دارالترجمه رسمی آتنا با رعایت تمامی موارد ضروری مدارک مورد نظر شما را ترجمه می کند و سر وقت تعیین شده آنها را به شما عزیزان ارائه می دهد.