ترجمه رسمی وکالت نامه

در این مقاله قصد داریم در مورد ترجمه رسمی وکالت نامه و انواع الزامات و شرایط آن مطالبی را بیان کنیم.

وکالت نامه چیست؟

وکالت نامه سندی است که در آن، یک شخص انجام برخی امور مالی و اداری خود را با شرایط و ضوابط ویژه‌ای به شخص دیگری واگذار می‌کند.

وکالت نامه مربوط به چه اموری می‌شود؟

گاهی اوقات نیاز است که فردی به جای شما انواع امور اداری شما را انجام دهد. به عنوان مثال به حساب‌های بانکی شما رسیدگی کند، خرید و فروش به نیابت از شما انجام دهد و یا اموال شما را به نام کسی دیگر منتقل کند. یا این که برای شما وام دریافت کند، اقساط شما را پرداخت کند، امور مربوط به ارث شما را انجام دهد، و … .

در این حالت آن شخص وکیل شماست. او در صورتی قادر به انجام این کارهاست که شما در طی قراردادی به نام وکالت نامه، با ضوابط و شرایط مشخصی، نمایندگی برخی از امور خود را به وی واگذار کرده باشید.

در چه زمانی به ترجمه وکالت نامه نیاز می‌شود؟

شما در زمانی که نیاز به ترجمه وکالت نامه پیدا می‌کنید که اموال و دارایی‌های شما در کشور دیگری باشند، و نیز قصد انجام امور اداری مشخصی در کشور دیگری را داشته باشید. در چنین شرایطی، باید شخصی که در آن کشور اقامت دارد را به عنوان وکیل خود انتخاب کنید. در این صورت شما بایستی وکالت نامه خود را به زبان کشور مورد نظر ترجمه کنید.

نکته: ترجمه وکالتنامه از معدود ترجمه‌هایی است که کاربرد ویژه آن در مهاجرت و اخذ ویزا نیست. بلکه کاربرد آن بیشتر زمانی است که شما می‌خواهید اموری را در کشور خاصی و در غیاب شخص خودتان انجام دهید.

واگذاری امور در وکالت نامه چند نوع دارد؟

در تنظیم سند وکالت نامه، فرد می‌تواند اموری را به دو صورت مطلق یا مقید به وکیل خود واگذار کند. در چنین شرایطی میزان اختیارات وکیل مشخص می‌شود که آیا تام الاختیار است، یا اینکه اختیارات محدودی دارد.

برای انجام چه اموری وکالت نامه تنظیم و ترجمه می‌شود؟

همان طور که پیشتر ذکر شد کاربرد وکالت نامه، دادن اختیارات قانونی به شخص دیگر است تا امور مالی و اداری شما را در جایی که شما به آن دسترسی ندارید انجام دهد.

امور مختلفی را می‌توان با استفاده از این وکالت انجام داد، از جمله:

سرمایه‌گذاری، ثبت شرکت، افتتاح انواع حساب بانکی، خرید اوراق بهادار، انجام انواع ثبت نام‌ها و … .

برای ترجمه وکالت نامه چه الزاماتی مورد نیاز است؟

ترجمه وکالت نامه بایستی توسط مترجم رسمی و دارای مهر و عضو کانون مترجمین رسمی قوه قضاییه صورت بگیرد. ترجمه روی اوراق رسمی و دارای سربرگ رسمی مترجم انجام می‌شود.

هم‌چنین بنا بر اهمیت سند ترجمه شده و نیز قوانین کشور مقصد، بایستی ترجمه سند وکالت نامه تایید وزارتخانه‌های دادگستری و امور خارجه برسد.

نکته: برای دریافت تأییدیه دادگستری، به اصل شناسنامه موکل نیاز است.

نکته: بایستی حتما نام کشور مورد نظر در وکالت نامه و ترجمه آن ذکر شود.

وکالت نامه قابل ترجمه باید دارای چه شرایطی باشد؟

وکالت نامه حتماً بایستی در دفتر اسناد رسمی تنظیم شده باشد و مهر دفتر اسناد رسمی روی آن قرار گرفته باشد.

نکته مهم: اعتبار سند وکالت نامه یک سال است و در صورت منقضی شدن آن ترجمه آن، ممکن نیست و بایستی دوباره اعتبار آن از سوی دفتر خانه اسناد رسمی تمدید گردد.

نکته مهم: در صورتی که وکالت نامه تفویضی باشد یعنی از سوی موکل دیگری موکل جدید انتقال یافته باشد، اصل وکالت نامه قبلی و نیز شناسنامه موکل قبلی مورد نیاز است.

نکته مهم: وکالت نامه‌ای که برای امور مربوط به داخل کشور ایران تنظیم شده باشد مطابق قانون قابلیت ترجمه ندارد.

نکته مهم: وکالت نامه‌هایی وجود دارد که موضوع آن مربوط به واگذاری حضانت، سرپرستی، ولایت و قیومیت از سوی اولیاء، والدین، سرپرست قانونی به یکدیگر و یا سایر اشخاص است. این نوع وکالت نامه‌ها تنها با ارائه رأی قطعی دادگاه صالحه قابلیت ترجمه رسمی را دارند.

چه مدارکی برای ترجمه وکالت نامه مورد نیاز است؟

برای ترجمه وکالت نامه معمولا موارد زیر مورد نیاز است:

اصل وکالت نامه تنظیم شده توسط دفاتر اسناد رسمی با مهر برجسته دفترخانه و امضای سردفتر؛

ارائه اصل شناسنامه موکل جهت تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه؛

کپی صفحه اول پاسپورت افراد برای اسپل صحیح مشخصات متقاضی.

چه مدت زمان برای انجام ترجمه وکالت نامه نیاز است؟

برای ترجمه وکالت نامه یک روز کاری و برای دریافت تاییدات دادگستری و وزارت خارجه حدودا ۲ روز کاری و جمعا سه روز کاری مورد نیاز است.

ترجمه وکالت نامه به چه زبانی باید انجام شود؟

این امر، بستگی به قوانین و عرف رایج در کشور مقصد شما دارد. اگر آن‌ها زبان انگلیسی را پذیرفته باشند می‌توانید به انگلیسی ترجمه کنید، در غیر این صورت بایستی به زبان کشور مقصد ترجمه کنید.

آیا مهر سفارت‌خانه نیز به عنوان تأییدیه مورد نیاز است؟

برخی از کشورها ممکن است برای رسمیت دادن به ترجمه وکالت نامه سفارتخانه خود را نیز درخواست کنند.

انواع وکالت بر حسب نوع چیست؟

در پایان بد نیست با انواع وکالت نامه‌ها آشنا شوید تا بدانید به چه شیوه‌ای به وکیل خود وکالت بدهید.

وکالت مقید: در این نوع وکالت، تنها انجام امور خاص و مقیدی به وکیل سپرده می‌شود. وکیل تنها اختیار انجام کار مشخص شده را دارد.

وکالت مطلق: موکل به وکیل، اجازه انجام تمام امور مربوط به موضوع مورد توافق را می‌دهد. یعنی اختیارات وکیل در حوزه کاری مربوطه گسترده و مطلق است.

وکالت قضایی: انجام امور قضایی موکل، که نیازمند دانش و تخصص کافی حقوقی قضایی برای انجام آن است، به وکیل دادگستری سپرده می‌شود.

وکالت غیرقضایی: چنانچه شخصی، پیگیری امور اداری عادی و روزمره خود را به فرد دیگری بسپارد.

وکالت ساده: این نوع وکالت نامه، دارای اختیارات عزل وکیل از انجام امور سپرده شده به او در زمان دلخواه توسط موکل می‌باشد.

وکالت بلاعزل: وکالتی که در آن موکل، حق هیچ‌گونه فسخ قرارداد و عزل وکیل را ندارد.

وکالت تام‌ الاختیار: در این نوع وکالت، وکیل بدون اجاره موکل می‌تواند جهت اجرای هر یک از امور مشخص شده اقدام کند.

در این مقاله، درباره ترجمه وکالت نامه و انواع اختیاراتی که می‌توان به یک وکیل در کشور خارجی داد مباحثی مطرح کردیم. با تشکر از مطالعه شما.

    خانهارتباط با ماتماس